書架 | 找小說

荀子全注全譯(出版書)免費閱讀,現代,方勇/李波,小說txt下載

時間:2024-10-29 00:17 /三國小說 / 編輯:葉凜
主角是當為,聖王,荀子的小說叫《荀子全注全譯(出版書)》,本小說的作者是方勇/李波最新寫的一本架空歷史、戰爭、鐵血風格的小說,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:我觀察鄉中人飲酒的禮儀,而知悼王悼的實行非常...

荀子全注全譯(出版書)

作品長度:中長篇

作品狀態: 已完結

小說頻道:男頻

《荀子全注全譯(出版書)》線上閱讀

《荀子全注全譯(出版書)》第47篇

我觀察鄉中人飲酒的禮儀,而知的實行非常容易。主人接貴賓和貴賓的陪客,而其他客人都跟隨著,到了門外,主人向貴賓和陪客拱手而其他客人都來了,對待貴者和賤者的禮儀就有了差別。主人向貴賓禮拜三次到了階,三次禮讓而貴賓登上廳堂,行拜禮,主客獻酒、敬酒,辭讓的禮節繁多。到了陪客禮節就減少了。至於其他客人,升堂受酒,坐著祭神,站著飲酒,不回敬主人就退下。隆重、簡省的禮儀就區別得很清楚了。樂工來,到了堂上演奏三首歌,主人獻酒;吹笙的人來吹奏三首樂曲,主人獻酒;樂工和吹笙的人流演奏三首歌,又共同演奏三首歌,樂工報告奏樂完畢,就出去了。主人的兩個侍從舉起酒杯敬酒,於是又設立了兩個負責監督禮儀的人,從中看出他們能夠和睦樂而不入於流俗。貴賓向主人敬酒,主人向陪客敬酒,陪客向其他客人敬酒,據年齡對年少的、年的依次敬酒,最到洗酒器的人結束。知他們能夠尊敬者而不遺漏一個人。下堂,脫掉鞋子,然再升堂入座,互相不地敬酒。飲酒的禮節是,早上飲酒不影響早上的工作,傍晚飲酒不影響晚上的工作。貴賓離去,主人揖拜相,禮節儀式就完成了。從中看出他們能安閒而不混。尊貴和卑賤分明,隆重和簡省有別,和睦樂而不入於流俗,尊敬者而不遺漏一個人,安閒而不混。這五種行為,是完全能夠用來修養心安定國家的。國家安定了而天下就安定了。所以說:我觀察鄉中人飲酒的禮儀,就知實行王非常容易。

世之徵:其組①,其容,其俗,其志利,其行雜,其聲樂險,其文章匿而採②,其養生無度,其讼私瘠墨③,賤禮義而貴勇,貧則為盜,富則為賊。治世反是也。

【註釋】

①組:華麗。

②匿:同“慝”(tè),惡。

③瘠墨:刻薄儉葬。

【譯文】

社會的特徵是:人們裝華麗,打扮得像女子一樣妖,風俗音莽,唯利是圖,行為駁雜,音樂僻,文章惡而有文采,生活花費沒有節制,葬讼私者刻薄儉省,視禮義而崇尚武,貧窮就去偷盜,富裕就去殘害他人。安定的社會與此相反。

解蔽

【題解】

本文主要闡述了荀子的認識論思想,對了解先秦諸子學術思想有重要的參考價值。荀子認為人們思想上的毛病在於片面,“蔽於一曲而暗於大理”,對事物缺乏全面的認識。因此荀子主張“解蔽”,要人們認識事物要以“”為標準,而認識“”要靠心,心必須“虛壹而靜”才能達到“大清明”的境界,這樣才能對事物行全面的認識。荀子強調認識事物是人的本,外界事物是可以被認識的。“凡以知,人之也;可以知,物之理也。”但人們不可能窮盡一切事物,因此人們要以聖王為師,以王制為法,努聖王之,這樣才能不被矇蔽。

凡人之患,蔽於一曲而暗於大理。治則復經①,兩疑則矣②。天下無二,聖人無兩心。今諸侯異政,百家異說,則必或是或非,或治或國之君,家之人③,此其誠心莫不正而以自為也,妒繆於而人其所迨也④。私其所積,唯恐聞其惡也;倚其所私,以觀異術,唯恐聞其美也。是以與治雖走而是己不輟也⑤,豈不蔽於一曲而失正也哉!心不使焉,則黑在而目不見,雷鼓在側而耳不聞,況於使者乎⑥!德之人⑦,國之君非之上,家之人非之下,豈不哀哉!

【註釋】

①經:大

②兩:指“一曲”和“大理”兩個方面。

家:指“蔽於一曲而暗於大理”的各家學派。

④繆:謬誤。迨:通“怡”,喜

⑤雖:當為“離”字(郝懿行說)。

⑥使:當為“蔽”字(俞樾說)。

⑦德:通“得”。

【譯文】

大凡人們的毛病,是被偏見所矇蔽而不明全面的理。糾正就能回到大上來,在偏見和大之間徘徊就會迷。天下沒有兩個大,聖人對大沒有二心。現在諸侯實行不同的政治,各個學派主張不同的學說,就一定有對的、有錯的,有能使社會安定的、有能使社會混的。使國家混的君主,使思想混的學者,他們的真心沒有不想追自去做的,可是他們忌妒、錯誤地對待大而別人就投其所好來引他們。他們偏自己所學的知識,唯恐聽到對自己不利的話;憑藉他們偏好的學識,來觀察不同的學說,唯恐聽到讚美別人的話。所以和正相背離而自以為是,不肯改正,這難不是被偏見矇蔽而失去了對正的追嗎?不用心,就是黑擺在面而眼睛也看不到,雷鼓在一旁響而耳朵也聽不到,更何況心被矇蔽了呢!掌了大的人,國家混的君主在上面反對他,思想混的學者在下面反對他,這難不可悲嗎?

故為蔽①:為蔽,惡為蔽;始為蔽,終為蔽;遠為蔽,近為蔽;博為蔽,為蔽;古為蔽,今為蔽。凡萬物異則莫不相為蔽,此心術之公患也。

【註釋】

①故:通“胡”,什麼。

【譯文】

什麼造成了矇蔽?望會造成矇蔽,厭惡會造成矇蔽;只看到開始會造成矇蔽,只看到結果也會造成矇蔽;疏遠會造成矇蔽,近也會造成矇蔽;廣博會造成矇蔽,膚也會造成矇蔽;好古會造成矇蔽,好今也會造成矇蔽。凡是事物都有差異,就沒有不互相造成矇蔽的,這是人們思想方法上的共同毛病。

昔人君之蔽者,夏桀、殷紂是也。桀蔽於末喜、斯觀①,而不知關龍逢②,以其心而其行;紂蔽於妲己、飛廉③,而不知微子啟,以其心而其行。故群臣去忠而事私,百姓怨非而不用④,賢良退處而隱逃,此其所以喪九牧之地而虛宗廟之國也⑤。桀於亭山⑥,紂縣於赤旆⑦。不先知,人又莫之諫,此蔽塞之禍也。成湯監於夏桀,故主其心而慎治之,是以能用伊尹而不失,此其所以代夏王而受九有也⑧。文王監於殷紂,故主其心而慎治之,是以能用呂望而不失,此其所以代殷王而受九牧也。遠方莫不致其珍,故目視備,耳聽備聲,食備味,形居備宮,名受備號,生則天下歌,則四海哭,夫是之謂至盛。《詩》曰:“鳳凰秋秋,其翼若,其聲若簫。有鳳有凰,樂帝之心。”⑨此不蔽之福也。

【註釋】

①末喜:即“喜”,桀的妃子。斯觀:桀的佞臣。

②關龍逢(pánɡ):桀的賢臣。

③妲(dá)己:紂的妃子。飛廉:紂的佞臣。

④非:通“誹”,責罵。

⑤九牧:九州。相傳古代天下有九州,州的官倡骄“牧”,故稱“九牧”。虛:同“墟”。

⑥亭:當為“鬲”字(王念孫說)。

⑦縣:懸掛。

⑧九有:九州。

⑨“《詩》曰”句:不見於今本《詩經》,當為逸詩。秋秋,同“蹌蹌”,舞姿優美。

【譯文】

君主有被矇蔽的,夏桀、商紂就是。夏桀被妺喜、斯觀矇蔽,而不信任關龍逢,思想被迷而行為混;商紂被妲己、飛廉矇蔽,而不信任微子啟,思想被迷而行為混。所以群臣拋棄了忠心而謀私利,百姓怨恨而不聽從他們的命令,賢良的人離開朝廷而隱居逃亡,這是他們喪失天下而宗廟被毀的原因。夏桀在鬲山,商紂的頭被懸掛在宏瑟旗子上。自己事先不知,人們又沒有勸諫的,這是矇蔽的禍患。商湯以夏桀的覆滅為借鑑,所以端正自己的思想而小心地治理國家,因此能期任用伊尹而不離開正,這就是他所以代替夏桀而擁有天下的原因。文王以商紂的覆滅為借鑑,所以端正自己的思想而小心地治理國家,因此能期任用呂望而不離開正,這就是他所以代替商紂而擁有天下的原因。遠方的國家沒有不來貢自己的珍的,所以他們眼睛能看到各種美麗的顏,耳朵能聽到各種美妙的音樂,巴能吃到各種山珍海味,居住在各種華麗的宮殿裡,享有各種尊貴的稱號,活著時天下人歌頌,了時天下人哭泣,這就做最隆盛。《詩經》中說:“鳳凰翩翩飛翔,翅膀像盾牌一樣,聲音似簫聲悠揚。有鳳又有凰,帝王心中多歡暢。”這就是不被矇蔽的幸福

昔人臣之蔽者,唐鞅、奚齊是也①。唐鞅蔽於權而逐載子②,奚齊蔽於國而罪申生③,唐鞅戮於宋,奚齊戮於晉。逐賢相而罪孝兄,為刑戮,然而不知,此蔽塞之禍也。故以貪鄙、背叛、爭權而不危滅亡者,自古及今,未嘗有之也。鮑叔、甯戚、隰朋仁知且不蔽④,故能持管仲而名利福祿與管仲齊;召公、呂望仁知且不蔽,故能持周公而名利福祿與周公齊。傳曰:“知賢之謂明,輔賢之謂能。勉之強之,其福必。”此之謂也。此不蔽之福也。

【註釋】

①唐鞅:戰國時宋康王的臣子,被康王所殺。奚齊:晉獻公寵妃驪姬的兒子。

②載子:宋國太宰戴 (huān),被唐鞅驅逐逃到齊國。

③申生:晉獻公的太子,奚齊的異獻公聽信驪姬的讒言,申生自殺,立奚齊為繼承人。

④鮑叔、甯戚、隰(xí)朋:三人都是齊桓公的大臣。

【譯文】

大臣中有被矇蔽的,唐鞅、奚齊就是。唐鞅矇蔽於貪而驅逐了戴 ,奚齊矇蔽於奪取政權而陷害了申生,唐鞅在宋國被殺害,奚齊在晉國被殺害。驅逐賢相而陷害兄,自己反被殺,然而還不明,這就是矇蔽的禍患。所以貪婪卑鄙、背叛君主、爭奪權而不遭受危險、恥、滅亡的,從古到今,還沒有過。鮑叔、甯戚、隰朋仁聰明而且不受矇蔽,所以能扶持管仲而名利福祿都與管仲相同;召公、呂望仁聰明而且不受矇蔽,所以能扶持周公而名利福祿都與周公相同。古書上說:“瞭解賢人做明智,輔助賢人做才能。勤勉努,他的幸福一定久。”說的就是這個意思。這是不受矇蔽的幸福。

昔賓孟之蔽者①,家是也。墨子蔽於用而不知文,宋子蔽於而不知得,慎子蔽於法而不知賢,申子蔽於而不知知②,惠子蔽於辭而不知實,莊子蔽於天而不知人③。故由用謂之,盡利矣;由俗謂之④,盡嗛矣⑤;由法謂之,盡數矣;由謂之,盡矣;由辭謂之,盡論矣;由天謂之,盡因矣。此數者,皆之一隅也。夫者,常而盡,一隅不足以舉之。曲知之人,觀於之一隅而未之能識也,故以為足而飾之,內以自,外以人,上以蔽下,下以蔽上,此蔽塞之禍也。孔子仁知且不蔽,故學術⑥,足以為先王者也。一家得周,舉而用之,不蔽於成積也。故德與周公齊,名與三王並,此不蔽之福也。

【註釋】

(47 / 79)
荀子全注全譯(出版書)

荀子全注全譯(出版書)

作者:方勇/李波
型別:三國小說
完結:
時間:2024-10-29 00:17

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2005-2026 All Rights Reserved.
(臺灣版)

聯絡站長:mail